【源氏物語】を詠う ~紫式部~
瀬戸内寂聴訳
彷徨い人 中島孝夫
スペイン語訳:アントニオ ドゥケ ララ
《夕顔(源氏の君17歳)》
YUGAO (Hikaru Genji 17 AÑOS)
~
~
*
Vio que al lado
de la casa de la nodriza
había una casa
con un seto nuevo.
*
Hikaru Genji para ver
a la antigua nodriza enferma
fue a la casa de la misma.
242
241
~~
~~
~~
~~
*
Hikaru Genji
Murmuró:
“¿Qué flor es esa
que crece ahí?”
*
Hikaru Genji
se fijó en la yedra
que cubría la
empalizada.
*
Hikaru Genji
sentía mucho
interés por saber
qué mujeres eran.
*
Se vieron a
través de las
persianas las
bellas figuras
de varias mujeres.
246
245
244
243
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
~~
《 終 》