セビーリャ(Sevilla) |
14世紀に完成したという美しいアルカサルは 500年以上にわたりイスラム文化
の繁栄したセビーリャの歴史を物語り |
王宮にイスラム装飾よみがえりレコンキスタの威信を誇示す |
Ornamentación muslím
Del Real Palacio
Ostentado prestigio
De la Reconquista.
( Alcázar)
|
イスラムとキリスト文化に彩られ王宮は今日も黄金にかがやく |
|
庭園をワインに酔い痴れフラフラと散歩する我、Asi es la vida! |
(これが人生!) |
スペイン広場は1929年のスペイン・アメリカ博覧会の会場としてつくられ180度
の視界の広がりを持ち |
両翼を広げた孔雀の優雅さに雄々しき御世の華が匂いくる |
En sus elegantes
Alas de pavo real
Desplegadas
Desprende el aroma
Del ímpetu viril
De su época.
(Plaza de España)
|
12世紀にイスラム教徒によってつくられた セビーリャのシンボル、ヒラルダの
塔は空に向かって伸び |
ヒラルダの塔の設計者は俊才なり心おだやかに鐘楼にのぼる |
|
ヒラルダの塔より鐘の響きくる清しき音色に今朝も目覚む |
Hoy también
Los ojos se abren
A un nuevo día
Con el límpio canto
De las campanas
De la Torre de la
Giralda.
(Torre de la Giralda)
|
ブロンズ像は1,300キロの重さなれどまわると聞きて風吹くを待つ |
ヒラルダの塔 |
1402年から100年かけて建設されたスペイン最大の大聖堂に入る |
我はいま主礼拝堂の前に立ち深く息吸う言葉もなく |
|
若き女に街で行き交いまた会いぬ言葉交わせぬ礼拝堂では |
|
ワインのみ聖歌を子守り歌にしてベンチに座りうつらうつらと |
Vapores del vino
En el banco una nana
El canto sagrado
Vaivén del sueño.
(Catedral)
|
ムリーリョ美術館を訪れ ムリーリョの ビルヘン・マリアを鑑賞し |
ムリーリョの描けしマリアのけがれなき瞳にいつしか心洗わる |
Ante los límpidos ojos
de María,
Maestro Murillo,
El corazón se desprende
De sus manchas.
(Museo de Murillo)
|
マカレナ教会には 希望の聖母 ラ・エスペランサが祭られ |
頬をつたう真珠の涙はセビーリャの希望の聖母マリアの慈愛 |
Lágrimas como perlas
En sus rostro
Dicen el amor sevillano
De la Esperanza Macarena.
(Iglesia de la Macarena)
|
旧市街の静かなたたずまい |
セビーリャの街中で |
セビーリャの理髪師の腕を確かめんと理髪店に覚悟し飛びこむ |
|
糞尿を垂れ流しつつ客を待つ馬一頭何食わぬ顔して |
Esperando a los clientes
El caballo
Va dejando el rastro
De sus interioridades
Con cara
De no haber roto nunca un
plato.
(En la calle)
|
豊かなる黄金の都セビーリャに別れを告げる、アスタ・ルエゴ |
タブラオ・フラメンコ |